国产aV无码片毛片一级韩国,午夜草草视频在线播放,中国人妻少妇精品一区二区,在线视频播放一区二区三区,一区二区三区久久av,日韩人妻系列中文字幕,国产av综合av亚洲av,欧美多人啊啊啊啊污污视频,国产大鸡巴插女生b视频

教育裝備采購網(wǎng)
第八屆圖書館論壇 校體購2

想在考研英語翻譯中乘風(fēng)破浪 新東方在線老師董仲蠡建議先搞懂這些

教育裝備采購網(wǎng) 2020-08-06 09:07 圍觀386次

  “士別三日當(dāng)刮目相看”,這句話放在張含韻身上再適合不過了。隨著在《聲臨其境》和《乘風(fēng)破浪的姐姐》中的出色表現(xiàn),張含韻在“三十而立”的年紀(jì),憑借自己的英語實(shí)力實(shí)現(xiàn)了逆風(fēng)翻盤。順帶著這波熱搜,網(wǎng)民們還扒出張含韻在2015年擔(dān)當(dāng)《天天向上》“英倫圣誕之夜”的全程英語翻譯工作的經(jīng)歷。

  這一波“開掛”般的操作,不僅讓網(wǎng)友們深深感慨張含韻的努力,更讓廣大考研學(xué)子心生羨慕。作為研究生英語考試的難點(diǎn),翻譯部分的平均分只有3分,因“神翻譯”產(chǎn)生的段子也層出不窮。2020年考試時(shí),更是逼得考生把“精忠報(bào)國”譯成了“I love China”,把“Renaissance”(文藝復(fù)興)翻譯成了“瑞娜薩莎”……更有很多同學(xué)單詞積累量很高,但翻譯題仍然不會(huì)做,在新東方在線老師看來,是同學(xué)們?nèi)鄙賹?duì)于評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)了解所導(dǎo)致的結(jié)果。

  想要在考研英語翻譯中拿高分,首先要知道題目的來源和評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。

  考研翻譯試題的來源都是比較學(xué)術(shù)性的雜志或者書籍,偏向?qū)W術(shù)文獻(xiàn),屬于通識(shí)讀物。話題一般偏向文科,屬于社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域。劃線句長(zhǎng)度一般是每句30個(gè)單詞左右,總長(zhǎng)度為150詞。因此很可能含有大量的專業(yè)術(shù)語,晦澀難懂的文章可能連翻譯參考的中文意思都不容易理解。

  對(duì)于評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)而言,同學(xué)們可以參考往年大綱英語(一)的翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):

  如果句子譯文明顯扭曲了原文的意思,該句得分至多不超過0.5分;如果考生就一個(gè)題目提供了兩個(gè)或兩個(gè)以上的譯文,若均正確,給分;若其中一個(gè)譯法有錯(cuò),按錯(cuò)誤譯文給分;

  譯文的錯(cuò)別字不個(gè)別計(jì)分,按整篇累計(jì)扣分。在不影響意思的前提下,滿三個(gè)錯(cuò)別字扣0.5分,未滿三個(gè)扣0.25分;在實(shí)際評(píng)分過程中,閱卷人會(huì)將一個(gè)句子分成3-4個(gè)采分點(diǎn),然后按點(diǎn)給分。

  由此可見,考研英語的翻譯要求較高,需要考生把句子完整、準(zhǔn)確、通順地翻譯出來。要做到將考研英語翻譯部分達(dá)到得分標(biāo)準(zhǔn),新東方在線老師建議同學(xué)們做到以下幾點(diǎn):

  首先,在翻譯過程中能直譯的部分不意譯,更完整地還原本意。

  直譯還是意譯,這在翻譯思想史上也是經(jīng)久不衰的熱門問題。考研翻譯傾向考生以直譯為主、輔以意譯。具體來說,就是句子直譯、詞組意譯。所謂句子直譯,指的就是嚴(yán)格按照語言結(jié)構(gòu)的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系進(jìn)行翻譯,英語中的定語、主語、謂語時(shí)態(tài)和語態(tài)等,都有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?duì)應(yīng)法則,同學(xué)們要按照相應(yīng)的規(guī)則進(jìn)行翻譯。但是,一些有固定翻譯方法的語法結(jié)構(gòu)和搭配卻要遵循慣用方法,并且要以適應(yīng)上下文為主要翻譯標(biāo)準(zhǔn),這時(shí)候就得采用意譯方法。

  在翻譯文章時(shí),翻譯內(nèi)容需要遵從只加不減的原則。

  在進(jìn)行考研英語翻譯答題時(shí),同學(xué)們的翻譯內(nèi)容必須達(dá)到足夠的信息覆蓋率,此時(shí)為了理順上下文,只加不減的原則更為適用。英文中有些詞匯有特定含義,在并列結(jié)構(gòu)中可能還會(huì)大量省略一些詞匯,為了忠實(shí)于原文,面對(duì)這種情況時(shí),同學(xué)們要盡量在翻譯時(shí)覆蓋所有原文攜帶的信息,以免因?yàn)樾畔p損而被扣分。

  新東方在線英語翻譯明星講師董仲蠡表示,英語翻譯作為一項(xiàng)主觀測(cè)試題,并沒有完全的標(biāo)準(zhǔn)答案,考察更多的是同學(xué)們對(duì)于英語的理解與表達(dá),保證單詞準(zhǔn)確、語法通順就是正確答案。正因翻譯更為主觀,對(duì)于同學(xué)們?nèi)粘5挠⒄Z語感、對(duì)于詞匯、短語、語法的熟練要求更高,需要同學(xué)們?cè)鷮?shí)實(shí)的做題和積累。

  作為新東方旗下專業(yè)的在線教育平臺(tái),新東方在線已經(jīng)專注考研培訓(xùn)15年,新東方在線的考研名師們?yōu)橐粚糜忠粚玫目佳袑W(xué)子保駕護(hù)航。同時(shí),為滿足不同考生學(xué)習(xí)進(jìn)度和基礎(chǔ)水平,新東方在線也開設(shè)了全程班、直通車、卓越計(jì)劃等多個(gè)班型。如果同學(xué)們想要獲得更多的考研信息及技巧,可以登錄新東方在線官網(wǎng)或者下載APP進(jìn)行咨詢。

來源:新東方在線 責(zé)任編輯:陽光 我要投稿
校體購終極頁

相關(guān)閱讀

版權(quán)與免責(zé)聲明:

① 凡本網(wǎng)注明"來源:教育裝備采購網(wǎng)"的所有作品,版權(quán)均屬于教育裝備采購網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用。已獲本網(wǎng)授權(quán)的作品,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明"來源:教育裝備采購網(wǎng)"。違者本網(wǎng)將追究相關(guān)法律責(zé)任。

② 本網(wǎng)凡注明"來源:XXX(非本網(wǎng))"的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),且不承擔(dān)此類作品侵權(quán)行為的直接責(zé)任及連帶責(zé)任。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。

③ 如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)等問題,請(qǐng)?jiān)谧髌钒l(fā)表之日起兩周內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系,否則視為放棄相關(guān)權(quán)利。

校體購產(chǎn)品